诗经木瓜全文注音版
创始人
2025-06-03 08:01:56
0

诗经木瓜全文注音版

  《诗经·木瓜》,是通过赠答表达深厚情意的诗作,出自《诗经·国风·卫风》,是先秦时期卫国的一首描述爱情的民歌,大家不妨来看看小编推送的诗经木瓜全文注音版,希望给大家带来帮助。

  mù guā

  木瓜

  tóu wǒ yǐ mù guā ,bào zhī yǐ qióng jū 。fěi bào yě ,yǒng yǐ wéi hǎo yě !

  投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

  tóu wǒ yǐ mù táo ,bào zhī yǐ qióng yáo 。fěi bào yě ,yǒng yǐ wéi hǎo yě !

  投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

  tóu wǒ yǐ mù lǐ ,bào zhī yǐ qióng jiǔ 。fěi bào yě ,yǒng yǐ wéi hǎo yě !

  投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

  木瓜诗经卫风翻译

  你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

  你用木桃送给我,我用琼瑶作回报。 琼瑶不单是回报,也是为求永相好。

  你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

  诗经木瓜全文鉴赏

  《诗经·大雅·抑》有“投我以桃,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了,成语,比喻相互赠答,礼尚往来。比较起来,《卫风·木瓜》这一篇虽然也有从“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论。可是倘若据此便认为《抑》的传诵程度也比《木瓜》要高,那就大错而特错了,稍微作一下调查,便会知道这首《木瓜》是现今传诵最广的《诗经》名篇之一。

  对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计),实在是一件很有意思的事。按,成于汉代的.《毛诗序》云:“《木瓜》,美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗。平心而论,由于诗的文本语义很简单,就使得对其主题的探寻反而可以有较大的自由度,正如一个概念的内涵越小它的外延越大,因此,轻易肯定否定某一家之说是不甚可取的。有鉴于此,笔者倾向于在较宽泛的意义上理解此诗,将其视为一首通过赠答表达深厚情意的诗作。

  《木瓜》一诗,从章句结构上看,很有特色。首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句。这不是没法用四字句(如用四字句,变成“投我木瓜(桃,李),报以琼琚(瑶、玖);匪以为报,永以为好”,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味,在歌唱时易于取得声情并茂的效果。其次,语句具有极高的重叠复沓程度。不要说每章的后两句一模一样,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”、“琼瑶”、“琼玖”语虽略异义实全同,而“木瓜”、“木桃”、“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘、柑、橙之间的差异那样并不大。这样,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。

  “你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格衬托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。”他的话并非没有道理,但将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。从这一点上说,后来汉代张衡《四愁诗》“美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶”,尽管说的是“投金报玉”。其意义实也与“投木报琼”无异。

相关内容

热门资讯

《宋太祖怕史官》原文和翻译 《宋太祖怕史官》原文和翻译  宋太祖怕史官  宋太祖尝弹雀于后园,有臣称有急事请见,太祖亟见之,其所...
《吕蒙为学》原文和译文的赏析 《吕蒙为学》原文和译文的赏析  文言文《吕蒙为学》选自初中文言文阅读,其古诗原文如下:  【原文】 ...
徐文长传原文、翻译及赏析 徐文长传原文、翻译及赏析徐文长传原文、翻译及赏析1  徐文长传原文:  余少时过里肆中,见北杂剧有《...
后赤壁赋 原文及翻译 后赤壁赋 原文及翻译  原文:  是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,...
《坛经》小扎 《坛经》小扎  教外别传;不立文字;直指人心;见性成佛:这话有历史背景。禅宗只暗示,不解释。因为他们...
登金陵凤凰台原文欣赏 登金陵凤凰台原文欣赏  篇一:登金陵凤凰台 李白  登金陵凤凰台 李白  凤凰台上凤凰游,凤去台空江...
氓原文及赏析 氓原文及赏析  《卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的诗...
《人日思归》原文及翻译赏析 《人日思归》原文及翻译赏析  《人日思归》这首五言小诗写出了远在他乡的游子在新春佳节时刻渴望回家与亲...
老子第五章原文及翻译 老子第五章原文及翻译  《老子》先秦道家典籍﹐又名《道德经》。相传是老聃隐居之时过函谷关应函谷关关令...
惜分飞·泪湿阑干花著露原文、... 惜分飞·泪湿阑干花著露原文、翻译及赏析  惜分飞·泪湿阑干花著露宋朝  毛滂  泪湿阑干花著露,愁到...
《琵琶行》 的原文 《琵琶行》 的原文  《琵琶行》 是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。作于元和十一年,文中尽显李白的豪...
六年级上册语文课本第三单元作... 六年级上册语文课本第三单元作文  六年级上册语文课本第三单元作文是选择一种物品介绍给大家,也就是说明...
伞外听西塘阅读训练附答案 伞外听西塘阅读训练附答案  伞外听西塘 叶文玲  (1)未去西塘前,脑海里先有了画面——我猜想那是与...
观沧海全文注音 观沧海全文注音  《观沧海》选自《乐府诗集》《曹操集》,《观沧海》是后人根据第一句话加的,原文是《步...
爱心是什么的排比句 爱心是什么的排比句集锦  倘若世界是一间小屋,那么爱心就是温暖小屋的火炉;倘若世界是一棵大树,那么爱...
启示阅读理解附答案 启示阅读理解附答案  启示  蒋夷牧  我喜欢在海边静静地思索。当躯体休息下来的时候,往往是大脑最活...
《长恨歌》原文及释文 《长恨歌》原文及释文  引导语:大家是否喜欢以下是yjbys小编为大家推荐的关于《长恨歌》原文及释文...
法衣与《坛经》:从传宗形式的... 法衣与《坛经》:从传宗形式的演变看禅宗的中国化历程  在中国禅宗史上,传宗制度是一个十分重要的问题。...
描写秋天的优美段落 描写秋天的优美段落(通用50条)  秋天是个缠绵的季节。它不像春天那样百花争艳,芳香怡人;也不像夏天...
再别康桥原文英文版 再别康桥原文英文版  《再别康桥》受到了一代又一代读者的喜爱。这不仅因为此诗具有卓越的艺术美,更因为...