四川外语学院翻译硕士笔译考研经验分享
创始人
2025-07-03 07:46:14
0

四川外语学院翻译硕士笔译考研经验分享

我是4月21号中午知道自己被拟录取了。说实话,并没有太激动的感觉。反而有种如释重负的感觉。我心理素质不行,属于焦虑性人格障碍。从初试成绩出来,到国家线出来,再到川外出复试名单,再到出录取名单。我是一路焦虑过来的。然后过了几天,我就想着在论坛上写点东西,写给自己,也算写给以后考MTI的年轻人。但是那几天一直在武汉,酒店里只有网线没电脑。51假期回家,发现家里宽带欠费停机。又安装了联通的宽带才回归网络世界。于是就拖到了现在。

我是湖北一所二类院校的冷门专业(非英语)的。所以,如果有因为自己学校或者专业不好而犹豫要不要报考MTI的就坚定信心努力复习就行了。有人说复试会歧视非英语专业或者非名校的。但是我觉得,只要你的表现足够好,这些都是浮云。我在复试的时候就主动说我不是英专的学生。老师就问我什么专业。我就抓住机会还给他们科普了一下我的“牛逼”专业。所以,信心很重要。我复试的时候也遇到一个山东的同学,他说自己是三本的。所以说,只要你想考,努力了,成绩之外的因素都是浮云。

为什么要报考MTI笔译呢。第一我对自己的专业毫无兴趣。大学四年几乎什么也没学到。第二我觉得自己还算比较喜欢英语。第三不考研我就只有找专业方面的工作而我很讨厌。第四我抗压性不行,没准备好进入社会。第五笔译应该比口译竞争小一点。第五翻译硕士不考数学和二外。最开始我之所以报川外只是因为我想去重庆。我老家和重庆接壤。方言,生活方式,饮食习惯都和重庆一样。在重庆读书,离家也近。回家或者照顾父母也方便。后来买了很多学校的真题做,发现川外的题目最简单。尤其是汉语百科,几乎是高中的文学历史地理就可以搞定。不像其他很多学校还有翻译术语的名词解释之类的。另外我觉得,MTI考川外比考重庆大学或者其他非名校的一类院校要更有优势。毕竟川外是专门的外语类院校,全国就那么几个。再差也不会差到哪儿去。好好读出来,在西南地区混应该还是可以的。废话就说这么多,我来说说我是怎么复习的。

如果我说我其实不算太认真不知道会不会有人说我装。但事实是,我确实不能算太认真的那类人。在学校,我经常能看到很多同学提着一个考研班发的袋子,装着很多书,拿着一个大水杯。风尘仆仆,满面愁容在图书馆和食堂穿梭。我知道我不是这些同学的对手。因为我无法做到像他们一样。我把自己定义为效率型选手。每天规定多少任务,完成了我就玩。绝对不会多花一分钟看书。我具体说说我自己的各科复习情况。

一、政治。由于高中学的文科,感觉政治编点口水话的功夫还是没有丢的。我大概11月开始看政治。就是买的任汝芬序列一和序列二。每天看一点,做一点。看完对一下答案就行了。然后就

是最后个把月,我报了一个冲刺班。我感觉作用还是有的,常红利老师讲课确实不错,也挺幽默。后来我还在新浪关注了他的.微博,发现他确实是个负责的老师,不是单纯的生意人。冲刺班发了很多资料,常红利老师都会讲解。然后我就背答案和那些套话。所以复习效率不错,但是我认真程度不行。最后也才考60几分。不过川外只要总分上国家线之后政治分数就没用了。全看其他三门课的成绩。所以这样说来,考川外的话,专业课比政治重要多了。

二、英语。川外的题目简单是相对的。比如基础英语就比较难。基础英语我的复习就是做专八资料。每天做一套专八就差不多了。我还买了一个留学词汇书。每天背25个单词。虽然到现在基本上全忘记了但是感觉考试的时候还是起到不少作用的。单词始终是第一位的。记不得单词怎么翻译。然后最后一个月买了一本雅思的写作书,背了一点范文和模版。最后我基础英语68分。我感觉川外的题目你做专八的题目就绰绰有余了。至少难度上绝对够了。

三、百科。川外的百科题目真的很简单。高中如果选的文科的话就更简单了。最后两篇文章难度也不大。所以我也不知道该怎么复习。因为百科确实没复习。不过考其他学校的同学估计就得下点功夫了。

四、翻译。整体感觉难度也不大。虽然我分数很低。词组翻译基本上都是比较常见的。还有当时很火的“叙利亚危机”这个词的翻译。所以,看新闻关注热点很重要。在我平常的复习中我订得有中国日报,上面有很多比较热的词组自己要多留心。但是除开一些中国特色的词组翻译之外,中国日报的利用价值不大。文章大部分都是中国人写的,完全是中文写作习惯。看点什么经济学人和新闻周刊就很好。虽然我看不懂,但是看的时候查单词也是复习啊。然后每天一篇中译英,一篇英译中就行了。无聊的时候看看小说,或者看张培基老先生翻译的经典文章。比如有天我就看张培基先生翻译的朱自清先生的《背影》,当时在图书馆,立马就眼眶湿润了。想着,可要考上研究生让家里的老父亲开心一下。动力又来了。

我的初试复习就是这样。绝对不是最用功的人。能考上估计也有一丝幸运的成分吧。

最后说说复试。上午笔试下午面试。有些是第二天面试。笔试就是英译中,中译英各一篇。难度不大。但是也不简单。进复试之后还是要继续复习,我是因为焦虑,学不进去没办法。下午面试就是先抽签。三个教室。一个教室一个老师。依次走一圈就行了。老师的问题都不一样。比如问对你抽到的签号有什么想法没。怎样才能成为一个好的翻译。你为什么要报川外的MTI。“走进川外走向世界”怎么翻译。你读过什么外国文学作品吗。你对重庆和川外的印象啊。各种各样。基本上没有特别专业的问题。刚好是我喜欢的。刚开始还担心老师会问翻译理论,我完全不知道任何理论。所以,我觉得,进复试之后老师看的都是你的表达能力,口语听力这些。理论这些东西都是可以后来学的。但是读到大学毕业如果英语发音或者听力有问题,就不大好改了吧。这次笔译进面试有100多,但是后来除开推免只录了60几个。淘汰率还是很吓人的。

希望明年考试的同学都能考上!

中国大学网考研频道。

相关内容

热门资讯

范元琰良善文言文翻译 范元琰良善文言文翻译  范元琰,字伯珪,吴郡钱塘人也。小编整理的范元琰良善文言文翻译,欢迎大家前来查...
韩非子权术全文译文 韩非子权术全文译文  引导语:《韩非子权术》这篇课文想必很多人都读过,那么相关的韩非子权术的全文以及...
《不食嗟来之食》原文注释及翻... 《不食嗟来之食》原文注释及翻译  《不食嗟来之食》,选自《礼记。檀弓》。《礼记》,是中国古代一部重要...
青门引 张先 赏析 青门引 张先 赏析 千秋岁 数声鶗鴂 张先,是作者写的一篇伤春词,同时抒发自己寥落寂寞的处境。本文由...
苏东坡红梅原文及翻译 苏东坡红梅原文及翻译  宋神宗元丰五年(1082),当时苏轼贬官在黄州,因读石延年《红梅》诗引起感触...
父亲节英文祝福语 父亲节英文祝福语(精选50句)  有一种深情叫做父子连心,有一种真爱叫做父爱如山。父亲的爱庄重而深刻...
《吕氏春秋》的社会治理观 《吕氏春秋》的社会治理观《吕氏春秋》一书的根本宗旨是一个“治”字.它全面吸收前人的社会治理思想,融汇...
《沉醉东风》原文翻译 《沉醉东风》原文翻译(通用7篇)  沉醉东风的作者是关汉卿,元代杂剧作家,号已斋叟(一作一斋),约生...
王羲之兰亭序鉴赏 王羲之兰亭序鉴赏  兰亭集序是中国晋代(公元353年),书圣王羲之在浙江绍兴兰渚山下以文会友,写出“...
人间词话原文及翻译 人间词话原文及翻译  《人间词话》为“双色图文传世经典”之一,该系列是一套普及性读物,对象主要是具有...
荀子劝学说理方式 荀子劝学说理方式  《劝学》是《荀子》的开篇之作,值得反复涵泳咀嚼,看看下面的相关文章,看看下面的劝...
梦游天姥吟留别的赏析 梦游天姥吟留别的赏析精选  导语:《梦游天姥吟留别》是唐代大诗人李白创作的一首古体诗。此诗是记梦诗,...
清明节修坟的风水注意事项 清明节修坟的风水注意事项  阴阳风水按五行,生克制化各用功;八卦吉凶方位定,推开九宫也显能;修坟立碑...
《胡铨传》原文及译文解析的内... 《胡铨传》原文及译文解析的内容  胡铨字邦衡,庐陵人。建炎二年,高宗策士淮海,铨因御题问“治道本天,...
《黄河颂》原文 《黄河颂》原文  《黄河大合唱》是现代诗人光未然于1939年创作的一首现代诗。此诗是一首反映抗日救亡...
《资治通鉴·长平之战》原文及... 《资治通鉴·长平之战》原文及译文 《资治通鉴》(常简作《通鉴》):由北宋司马光主编的一部多卷本编年...
梦溪笔谈原文及翻译 梦溪笔谈原文及翻译  《梦溪笔谈》是北宋科学家沈括所著的笔记体著作。收录了沈括一生的所见所闻和见解。...
临江仙原文翻译及赏析 临江仙原文翻译及赏析集锦15篇临江仙原文翻译及赏析1  临江仙·信州作   谪宦江城无屋买,残僧野寺...
《秋夜寄邱二十二员外》翻译及... 《秋夜寄邱二十二员外》翻译及赏析  秋夜寄邱二十二员外  韦应物  怀君属秋夜,散步咏凉天。  空山...
形容秋天的四字词语 有关形容秋天的四字词语  导语:秋天是一个落叶纷飞的季节,秋天是一个硕果累累的季节。下面是小编分享的...